Les acteurs de « Trans Diaries » contrent les attaques avec leurs propres histoires
Les artistes se sont réunis dans la salle du conseil municipal de West Hollywood pour deux présentations de « The Trans Diaries » – des monologues qui permettent aux personnes trans de partager leurs histoires.
Ces émissions de mardi ont coïncidé avec la Semaine de sensibilisation aux transgenres (qui se déroule jusqu’au 19 novembre) et la Journée du souvenir des transgenres (20 novembre), mais elles ont également eu lieu peu après un jour d’élection qui a inauguré un nouveau paysage politique.
Lindsey Deatonmusicien et directeur artistique qui a été le premier commissaire transgenre nommé aux arts et aux affaires culturelles de West Hollywood, a créé « The Trans Diaries » il y a cinq ans. Le spectacle, composé de pièces épisodiques de non-fiction, est entièrement réalisé et interprété par des membres de la communauté trans. Chaque itération du spectacle est différente, reflétant un casting qui change d’année en année.
« Trans Diaries » de cette année comprend trois acteurs de retour : Seth Gomez, Lee Faelnar Te et Jen Winslow. Les nouveaux interprètes sont B Alexander et le dramaturge Joshua Gerschick, qui a également été dramaturge.
Les représentations de cette année sont coproduites par la ville de West Hollywood et le Diversionary Theatre de San Diego, où sera présenté « Trans Diaries ». joué ce week-end.
Le Times s’est entretenu sur Zoom avec Gerschick et l’écrivain-acteur trans Shakina Nayfack, qui a dirigé le spectacle. Vous trouverez ci-dessous des extraits de cette conversation, édités pour plus de longueur et de clarté.
Shakina, vous et la plupart des membres du casting de « Trans Diaries » de cette année êtes des acteurs ou des écrivains qui travaillent à Hollywood. Comment vos carrières ont-elles été affectées par la situation actuelle ralentir dans l’industrie du cinéma et de la télévision, ainsi que dans le climat politique en général ?
Nayfack: Lorsqu’il y a une contraction globale, les premières choses à disparaître sont les voix marginalisées. Ainsi, même si tout Hollywood ressent peut-être les effets économiques et politiques, il semble que des mesures majeures soient prises en termes d’opportunités pour les écrivains et interprètes trans. Il semble y avoir une peur de l’inclusion parce que le public s’est radicalisé contre nous et que les dirigeants sont intimidés et incités à se mettre en avant pour ce qu’ils savent être juste.
Gerschick : Ce qui n’a pas beaucoup de sens, n’est-ce pas ? Puisque la télévision est désormais une affaire tellement balkanisée. Si vous ne voulez pas regarder du matériel LGBTQ, vous n’êtes pas obligé de le faire. Nous ne sommes pas coincés avec les trois grands réseaux.
Nayfack: C’est pourquoi j’aime « The Trans Diaries », parce que j’ai passé deux ans à écrire sur « Saut quantique », où j’ai pu créer une représentation trans radicale sur le réseau de télévision, et puis je n’ai pas travaillé depuis un an. Avec cette émission, je savais que la semaine des élections, j’aurais une pièce pour être avec les artistes trans tout au long de ce processus. Je ne pourrais pas être plus reconnaissant.
Comment s’est passée la préparation de « The Trans Diaries » la semaine de l’élection ?
Nayfack: Notre première répétition a eu lieu le jour de l’élection. Nous savions en arrivant que nous allions être ensemble quoi qu’il arrive. Et cela a été une source de réconfort et d’autonomisation pour chacun de nous de différentes manières. Lorsque nous nous sommes réunis mercredi, il y avait une lourdeur dans la pièce et un sentiment de chagrin, de perte, de confusion et de paralysie. Mais aussi, nous avions le texte, nous avions les histoires et nous avions l’engagement de savoir que nous avions un spectacle à faire. Si vous êtes au théâtre, cela vous sauve la vie.
Pour en revenir à Hollywood, je voudrais ajouter que [we have made progress]. Nava Mau a été nominé pour un Emmy pour « Baby Reindeer ». Il existe des sections entières de fiction pour adolescents LGBTQ dans les librairies grand public. Nous avons un pied dans la culture que nous n’avons jamais eu auparavant. Mais nos identités ont été transformées en armes et nos histoires sont redevenues taboues.
Gerschick : C’est ce qu’il y a de merveilleux dans « The Trans Diaries ». En cette période terrifiante, ces histoires contrastent fortement avec les mensonges sur nos vies, en particulier ceux qui ont été racontés au cours de ce cycle électoral. Comme vous le savez peut-être, un certain parti politique a dépensé un quart de milliard de dollars pour se présenter publicités anti-trans.
Comment avez-vous ressenti ces publicités à la télévision ?
Nayfack: C’est traumatisant – ou déclencheur si vous avez déjà été bien dosé dans ce traumatisme, comme Josh et moi l’avons fait. Je me suis battu pendant si longtemps contre le sectarisme et la haine, et je suis si à l’aise dans mon rôle de travailleur culturel, que je me sens enhardi par ce genre de rhétorique. Le travail que je fais devient d’autant plus vital.
Ce qui est si exaspérant, c’est à quel point c’est trompeur et mensonger. Il existe des conversations rationnelles et fondées que l’on peut avoir sur le processus de transition et sur l’accès des personnes trans au sport et de l’accès des jeunes trans à des soins médicaux d’affirmation de genre. Mais ce ne sont pas les conversations que nous avons au niveau politique. Ce que nous voyons, ce ne sont que des mensonges et une rhétorique haineuse qui ne sont pas fondées sur la vérité scientifique ou la vérité communautaire.
Gerschick : Ce n’est pas mon premier rodéo. Je me souviens que toutes ces mêmes choses ont été dites à propos des gais et des lesbiennes. Au début des années 80, des enquêtes ont montré que très peu d’Américains connaissaient une personne gay ou lesbienne, ou savaient qu’ils en connaissaient une. C’était donc un environnement dans lequel les mensonges circulaient et croyaient. À l’époque, on nous appelait des prédateurs. Aujourd’hui, le terme est toiletteur. C’est juste de la haine recyclée. Aujourd’hui, tout le monde connaît un gay ou une lesbienne. Mais peu de gens connaissent – ou savent qu’ils connaissent – une personne transgenre. Alors ils croient facilement aux mensonges.
Encore une fois, c’est pourquoi cette pièce est si importante. Dans le public de Los Angeles ce week-end, la plupart des participants étaient des personnes cisgenres. Ils sont venus me voir par la suite et m’ont dit qu’ils avaient ri, qu’ils avaient pleuré, et aussi que c’était éclairant, qu’ils avaient appris tellement de choses. Et c’est là le point. Il y a du pouvoir à découvrir les gens et à exprimer sa curiosité. Lorsque vous nous rencontrez, vous découvrez qu’il y a bien plus de choses qui nous relient qu’elles ne nous séparent. Mais vous devez d’abord être disposé et ouvert à apprendre et mettre de côté vos croyances sur qui et ce que nous sommes.
Quel message adressez-vous aux personnes dont les votes ont été influencés par ces publicités anti-trans ?
Nayfack: J’aimerais que davantage de chrétiens évangéliques reviennent et lisent leur Bible. J’ai lu le Nouveau Testament et les enseignements de Jésus sont très affectueux.
Gerschick : Ah oui, « Aime ton prochain comme toi-même. » Vous savez, certains de mes amis étaient dans le public hier soir. Ils ont un fils trans. La mère m’a dit que son père avait voté pour Trump. Elle lui dit : « A quoi penses-tu ? Vous avez un petit-enfant trans. Et il lui a dit : « Oh, tu as subi un lavage de cerveau. Il ne se passera rien. Tout cela n’est que de la propagande. Il y a donc un énorme décalage. Les gens ont entendu ces choses haineuses et pourtant ne croient pas que l’homme qui profère ces menaces les mettra réellement à exécution. C’est une affaire très dangereuse ; 2024 a été une année record pour la législation anti-trans.
Nayfack: Je pense que les gens ne se rendent pas compte, surtout s’ils n’ont pas de membre de leur famille ou d’amis proches trans, du genre de difficultés matérielles que la législation anti-trans crée pour nos vies et notre bien-être. Qu’il s’agisse de la possibilité d’obtenir des documents juridiques correspondant à votre identité et à votre présentation, ou des soins médicaux dont vous avez besoin pour vous sentir bien dans votre corps, ou des protections contre la discrimination qui vous permettraient d’aller travailler, de trouver un appartement ou d’aller chez le médecin. sans crainte de discrimination ou de persécution.
Josh, en tant qu’interprète dans « Trans Diaries » de cette année, qu’est-ce que ça fait de partager votre histoire personnelle ?
Gerschick : C’est un peu effrayant, parce que l’histoire que je raconte, celle de la recherche de Josh, est une histoire intime. Toutes ces histoires, racontées honnêtement et intimement, révèlent la vérité et la joie de nos vies.
Nayfack: C’est le but du genre de récit autobiographique que nous réalisons dans cette exposition, révélant quelque chose de spécifique qui touche à l’universel. La narration est un moteur d’empathie.
À la fin du spectacle, les acteurs interprètent une chanson de B Alexander qui est un appel à l’alliance.
Nayfack: Exactement. Les gens doivent mettre un peu de leur peau dans le jeu s’ils se soucient vraiment de la diversité et s’ils prennent soin des plus vulnérables.
Gerschick : Si vous voyez quelque chose, vous devez dire quelque chose. Ce genre de haine ne peut pas persister dans un environnement dans lequel nous crions et agissons sur le moment. Ce genre d’alliance active doit venir des personnes cisgenres.
Au-delà des représentations de ce week-end à San Diego, qu’envisagez-vous pour l’avenir de « The Trans Diaries » ?
Nayfack: Il y aura toujours besoin de raconter nos histoires. Et tant de voix méritent d’être entendues. Ce spectacle ressemble à une manière très populaire d’autonomiser les artistes trans. J’espère que ces monologues pourront à un moment donné être rassemblés dans un volume et partagés. Je veux aussi que les gens sachent qu’ils peuvent également faire cela dans leur propre communauté. Tout ce qu’il faut, c’est du culot pour se rassembler et s’engager dans une narration rigoureuse.