Le département universitaire supprime le mot « terrain » sur les « connotations » racistes | Nouvelles américaines
Un département universitaire aux États-Unis a déclaré avoir supprimé le mot « domaine » de son programme car il pourrait avoir des « connotations » racistes.
Dans le cadre du changement, des expressions telles que « travail sur le terrain » et « aller sur le terrain » ne seront plus utilisées, selon une lettre de l’école de travail social de l’Université de Californie du Sud (USC).
Expliquant la décision, il a déclaré: « Nous avons décidé de supprimer le terme » terrain « de notre programme et de notre pratique et de le remplacer par » stage « .
« Ce changement soutient la pratique du travail social antiraciste en remplaçant le langage qui serait considéré comme anti-noir ou anti-immigrant en faveur d’un langage inclusif.
« Le langage peut être puissant, et des expressions telles que ‘aller sur le terrain’ ou ‘travail sur le terrain’ peuvent avoir des connotations pour les descendants de l’esclavage et les travailleurs immigrés qui ne sont pas bénins. »
La lettre était adressée au personnel et aux étudiants du « Département de l’éducation des stages », qui s’appelait jusqu’à récemment le Département de l’éducation sur le terrain.
Il a poursuivi: « Notre objectif n’est pas seulement de changer de langage, mais d’honorer et de reconnaître l’inclusion et de rejeter les idéologies de la suprématie blanche, anti-immigrés et anti-noirs.
« Nous savons que changer de terminologie peut être difficile, et une transition complète prendra du temps. »
Dans une déclaration à Fox News, la Suzanne Dworak-Peck School of Social Work de l’USC a déclaré qu’elle « se joignait à d’autres universités pour effectuer ce changement ».
« Je comprends que cette décision a été prise par le Bureau de l’enseignement des stages dans le but de décrire plus précisément son travail », a déclaré le doyen par intérim de l’école, Vassilios Papadopoulos.
« Étant donné que le Bureau n’est pas un département universitaire, son changement de nom n’a pas fait l’objet d’un processus d’examen formel.
« L’université ne tient pas de liste de mots « interdits » ou découragés.
« En tant qu’établissement d’enseignement supérieur, nous continuerons d’utiliser des mots – y compris le mot « domaine » – qui englobent et décrivent avec précision notre travail et nos recherches, tout en poursuivant nos efforts pour créer un environnement plus inclusif et accueillant pour tous. »
Le déménagement à l’USC intervient après que le ministère de la Santé et des Services sociaux du Michigan a déclaré qu’il mettrait fin à l’utilisation de « terrain » et « travailleur sur le terrain », en utilisant à la place des termes tels que « bureau local » et « personnel communautaire ».
« Le personnel et les parties prenantes ont exprimé des inquiétudes concernant l’utilisation du terme » travailleur de terrain « et ses implications pour les descendants d’individus noirs et bruns », a-t-il déclaré dans une note de service.
« Bien que l’utilisation généralisée de ce terme ne soit pas destinée à être nuisible, nous ne pouvons ignorer l’impact que son utilisation a sur nos employés », indique le mémo. « L’établissement d’un langage commun est essentiel à notre progrès collectif. »